2013/01/12

Liên Hiệp Quốc lên tiếng cho các Thanh Niên Yêu Nước tại Vinh


LHQ

Ngày 11 tháng 1, 2013
Phát Ngôn Nhân Cao Ủy Nhân Quyền Liên Hiệp Quốc: Rupert Colville
Chúng tôi vô cùng quan ngại về việc kết án và tuyên án nặng nề đối với 14 nhà đấu tranh trong phiên xử Tòa Án Nhân Dân Nghệ An tại Việt Nam ngày 9 tháng 1, 2013 với cáo buộc "lật đổ chính quyền" theo Điều 79 Bộ luật Hình sự. Những người này đã bị cáo buộc tham gia và là thành viên của tổ chức Việt Tân. Mặc dầu Việt Tân là một tổ chức ôn hòa cổ xuý dân chủ, chính quyền [VN] cho rằng đây là một "tổ chức phản động". Không một cá nhân nào trong số người bị kết án có dính dáng đến những hành vi bạo động.
Chúng tôi lấy làm lo lắng khi được biết bản án được tuyên bố chỉ sau hai ngày xét xử. Các nghi can nhận án tù từ 3 đến 13 năm, trong đó có ba người bị án 13 năm tù. Tất cả đã bị giam cầm hơn 1 năm trước ngày ra tòa.
Những bản án vừa qua cùng với sự bắt giam Luật sư đấu tranh cho nhân quyền Lê Quốc Quân cho thấy giới hạn không gian dành cho những tiếng nói phê phán tại Việt Nam. Chúng tôi kêu gọi chính quyền Việt Nam xem xét lại cách áp dụng Luật hình sự để giam cầm những người phê phán chính sách của nhà nước, cũng như xem lại tất cả những vụ vi phạm quyền tự do ngôn luận và quyền hội họp tại Việt Nam.
* * *




11 January 2013
Spokesperson for the UN High Commissioner for Human Rights: Rupert Colville
We are seriously concerned by the convictions and harsh sentencing of 14 activists in the Supreme People’s Court of Nghe An province in Vietnam on 9 January 2013 for “subversion of the administration” under article 79 of the Criminal Code. They were accused of actively participating in and being members of the Viet Tan organization. Although Viet Tan is a peaceful organization advocating for democratic reform, the Government has deemed it to be a “reactionary organization”. None of those convicted are alleged to have been involved in violent acts.
We are alarmed by the fact that the convictions were handed down after only two days of trial. The defendants received sentences ranging between 3 and 13 years, with three receiving the 13-year sentence. All had been held in custody for more than a year prior to the trial.
These latest convictions, as well as the arrest and detention on December 27 of human rights lawyer Le Quoc Quan, exemplify the limited space for critical voices in Viet Nam. We urge the Government of Viet Nam to review its use of the Criminal Code to imprison people who are critical of its policies, and to review all such cases violating freedom of expression and association in the country.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét