2010/08/07

Đàn áp giáo dân vẫn tiếp diễn tại Cồn Dầu

Quỹ Tưởng Niệm Các Nạn Nhân Của Chủ Nghĩa Cộng Sản

Thông Cáo Báo Chí
ĐÀN ÁP GIÁO DÂN VẪN TIẾP DIỄN TẠI CỒN DẦU, VIỆT NAM
Quỹ Tưởng Niệm Các Nạn Nhân Của Chủ Nghĩa Cộng Sản cực lực lên án những hành vi đàn áp giáo dân Cồn Dầu của nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam, đã đưa đến cái chết của anh Nguyễn Năm ngày 1 tháng 7 năm 2010 vì bị công an đánh đập.
Sự việc vừa xảy ra là hệ quả của cuộc đàn áp giáo xứ Cồn Dầu ngày càng gia tăng từ đầu năm nay. Nhà cầm quyền địa phương đã thông báo kế hoạch di chuyển dân cư của giáo xứ lâu đời 135 năm cùng với nghĩa trang để dành chỗ làm khu du lịch.
Vào tháng Năm năm nay bà Mary Tân, một phụ nữ sùng đạo, qua đời và gia đình dự tính chôn cất bà tại nghĩa trang của giáo xứ bên cạnh mộ chồng, thể theo lời ước của bà. Khi đám tang diễn ra với hàng trăm dân làng tham dự thì bị công an ngăn cản. Quan tài của bà Tân bị công an lấy đi và đem hỏa thiêu, trái ngược với ý nguyện của gia đình. Theo lời tường thuật của nhân chứng thì hơn một trăm người tham dự lễ tang bị công an đánh đập làm một số người bị trọng thương. Kể từ đó, 59 giáo dân Cồn Dầu đã bị bắt giữ và tra tấn chỉ vì đức tin của họ và 6 người bị buộc tội “phá hoại trật tự an ninh”.
Quỹ Tưởng Niệm Các Nạn Nhân Của Chủ Nghĩa Cộng Sản xin đứng sát cánh với giáo dân Cồn Dầu. Chúng tôi hằng tâm nguyện cầu cho gia đình những nạn nhân của sự vi phạm nhân quyền thô bạo này.
Lee Edwards, Tiến sĩ
Chủ Tịch
QŨY TƯỞNG NIỆM CÁC NẠN NHÂN CỦA CHỦ NGHĨA CỘNG SẢN | 1521 Sixteenth Street, NW | Washington | DC | 20036
***
FOR IMMEDIATE RELEASE
CON DAU PERSECUTION IN VIETNAM CONTINUES
The Victims of Communism Memorial Foundation strongly condemns the persecutions of the Con Dau parishioners by the Vietnamese communist regime, which resulted in the death of Nam Nguyen from the beatings that he received at the hands of the police on July 1st, 2010. This latest incident is part of the intensified repression of the Con Dau Parish since early this year. The local authorities announced their plan to relocate the residents of this 135 year old Parish, as well as its cemetery, to build a tourist resort.
In May of this year, Mrs. Mary Tan, a religious woman, died and her family planned to honor her wish by burying her alongside her husband at the cemetery. Hundreds of local villagers were attending her funeral as the local police intervened to stop the procession. Mrs. Tan’s casket was taken away and was cremated against the family’s wish. It is reported that more than 100 people were beaten for accompanying the funeral, many of them severely wounded. Since then, 59 people of Con Dau Parish have been arrested and tortured because of their beliefs and six have been charged with "disturbing public order."
The Victims of Communism Memorial Foundation stands with the people of Con Dau parish. Our thoughts and prayers are with the families of the victims of this outrageous violation of human rights.
Lee Edwards, Ph.D.
Chairman
VICTIMS OF COMMUNISM MEMORIAL FOUNDATION | 1521 Sixteenth Street, NW | Washington | DC | 20036

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét