2010/06/04

Dân biểu Bernie Ripoll yêu cầu CSVN thả tù các nhà dân chủ

DB Bernie Ripoll

Thư Ngỏ gửi Thủ tướng Việt Nam

Ngày 1 tháng 6 năm 2010
Thủ Tướng Nguyễn Tấn Dũng
Cộng Hoà Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam
2 Hoàng Văn Thụ
Hà Nội, Việt Nam
Kính gửi ông Nguyễn Tấn Dũng,
CHXHCNVN là nước đã ký kết Công ước quốc tế về các Quyền Dân sự và Chính trị (ICCPR) và có nghĩa vụ phải tôn trọng và phát huy quyền dân sự và chính trị của cá nhân, bao gồm cả quyền sống, tự do tôn giáo, tự do ngôn luận, tự do hội họp, quyền bầu cử và quyền được hưởng sự công bằng trong việc tố tụng và xét xử.

Hơn nữa, trong vai trò Chủ tịch Hiệp hội các Quốc gia Đông Nam Á (ASEAN), Việt Nam cần phải nêu gương về sự thành thực và minh bạch, ngõ hầu hoàn thiện hơn trong việc thực hiện Hiến chương ASEAN.
Tuy nhiên, sự thật đã không như vậy. Điều 88 Bộ luật Hình sự Việt Nam đã hình sự hóa những hành vi được gọi là ’tuyên truyền’ chống Nhà nước. Điều này mâu thuẫn trực tiếp với ICCPR, và được dùng làm công cụ để bắt giữ và răn đe các nhà hoạt động dân chủ ôn hòa. Một số trường hợp mà tôi ghi nhận được gồm:
Trần Khải Thanh Thủy, 49 tuổi, tiểu thuyết gia, đồng thời là một nhà văn, nhà báo. Bà đã tích cực tham gia trong các chiến dịch chống tham nhũng. Bà bị bắt vào tháng Mười năm 2009 trên đường đến tham dự phiên tòa để ủng hộ các nhà dân chủ. Bà đã bị kết án ba năm rưỡi tù giam.
Phạm Thanh Nghiên, 33 tuổi, người viết các trang báo trên mạng; thành viên của Khối 8406, một mạng lưới ủng hộ dân chủ của các nhà bảo vệ nhân quyền. Cô bị bắt vào Tháng Chín năm 2008 sau khi chỉ trích chính sách của chính phủ và làm đơn xin được tổ chức cuộc biểu tình ôn hòa. Cô bị kết án 4 năm tù giam và 3 năm quản chế.
Lê Thị Công Nhân, 31 tuổi, luật sư nhân quyền, bị buộc tội phổ biến tài liệu ’tuyên truyền’ chống Nhà nước. Cô đã bị kết án ba năm tù giam và hiện đang bị quản chế tại gia.
Linh Mục Thaddeus Nguyễn Văn Lý, 63 tuổi, linh mục, tranh đấu cho tự do ngôn luận và tín ngưỡng. Ông bị buộc tội vì bất đồng chính kiến và phải chịu án 15 năm tù; gần đây ông tạm thời được phóng thích để trị bệnh sau ba lần bị đột quỵ trong tù.
Chúng tôi được biết đây chỉ là một vài trường hợp điển hình trong nhiều trường hợp những người bất đồng chính kiến đang bị giam cầm vì thể hiện quan điểm chính trị một cách ôn hoà. Tôi lên án sự kết tội độc đoán nầy và trân trọng kêu gọi chính phủ Việt Nam hãy lập tức phóng thích tất cả nhà hoạt động đang bị cầm tù vô điều kiện.
Việt Nam có tiềm năng to lớn để tiến triển xa hơn nữa và tôi tin rằng điều này sẽ chỉ đạt được khi tự do ngôn luận và quan điểm chính trị được tôn trọng và phát huy.
Xin cảm ơn ông dành thời gian để xem xét vấn đề nầy.
Trân trọng,
Dân biểu Bernie Ripoll
PDF - 550.8 kb
Thư ngỏ của DB Bernie Ripoll gửi ông Nguyễn Tấn Dũng

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét